<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>بایگانی‌های دستور زبان فارسی - گویای خبر</title>
	<atom:link href="https://gooyaekhabar.ir/press/%D8%AF%D8%B3%D8%AA%D9%88%D8%B1-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://gooyaekhabar.ir/press/دستور-زبان-فارسی/</link>
	<description>گویای خبر، راهبردی نوین در انتشار خبر</description>
	<lastBuildDate>Wed, 13 Sep 2023 07:03:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa-IR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://gooyaekhabar.ir/wp-content/uploads/2025/09/آیکون-سایت.jpeg</url>
	<title>بایگانی‌های دستور زبان فارسی - گویای خبر</title>
	<link>https://gooyaekhabar.ir/press/دستور-زبان-فارسی/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>لذت نوشتن (قسمت یازدهم)</title>
		<link>https://gooyaekhabar.ir/%d9%84%d8%b0%d8%aa-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d9%82%d8%b3%d9%85%d8%aa-%db%8c%d8%a7%d8%b2%d8%af%d9%87%d9%85/</link>
					<comments>https://gooyaekhabar.ir/%d9%84%d8%b0%d8%aa-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d9%82%d8%b3%d9%85%d8%aa-%db%8c%d8%a7%d8%b2%d8%af%d9%87%d9%85/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[مدیر مسئول]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Sep 2023 07:03:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[تیتر یک]]></category>
		<category><![CDATA[یادداشت]]></category>
		<category><![CDATA[دستور زبان فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[زبان‌های اروپایی]]></category>
		<category><![CDATA[صیغه معلوم]]></category>
		<category><![CDATA[فعل مرکب]]></category>
		<category><![CDATA[لذت نوشتن (قسمت یازدهم)]]></category>
		<category><![CDATA[کوتاه‌­نویسی]]></category>
		<category><![CDATA[گرته‌برداری]]></category>
		<category><![CDATA[گویای خبر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://gooyaekhabar.ir/?p=72281</guid>

					<description><![CDATA[<p>برای زیبایی یک نوشته، ضروری است به اصلاح برخی موارد اشتباه در نوشته خود بپردازیم. گویای خبر – در ادامه، مواردی که باعث می‌شود از نوشته خود لذت ببریم، به قرار زیر است: * کاربرد فعل‌های با قاعده به جای فعل مرکب، به ما یاری می‌رساند، با کوتاه کردن فعل، جمله ساده‌­تری بنویسیم. استفاده از فعل­ &#8230;</p>
<p>نوشته <a href="https://gooyaekhabar.ir/%d9%84%d8%b0%d8%aa-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d9%82%d8%b3%d9%85%d8%aa-%db%8c%d8%a7%d8%b2%d8%af%d9%87%d9%85/">لذت نوشتن (قسمت یازدهم)</a> اولین بار در <a href="https://gooyaekhabar.ir">گویای خبر</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>برای زیبایی یک نوشته، ضروری است به اصلاح برخی موارد اشتباه در نوشته خود بپردازیم.</p>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-72282 aligncenter" src="https://news.gooyaekhabar.ir/wp-content/uploads/2023/09/لذت-نوشتن-قسمت-یازدهمگویای-خبر.jpg" alt="" width="559" height="419" /></p>
<p><span style="color: #800000;"><a style="color: #800000;" href="https://news.gooyaekhabar.ir/">گویای خبر</a> </span>– در ادامه، مواردی که باعث می‌شود از نوشته خود لذت ببریم، به قرار زیر است:</p>
<p>* کاربرد فعل‌های با قاعده به جای فعل مرکب، به ما یاری می‌رساند، با کوتاه کردن فعل، جمله ساده‌­تری بنویسیم. استفاده از فعل­ ساده یا پیشوندی به جای فعل مرکب، جمله بهتری می‌­سازد.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="280"><span style="color: #3366ff;"><strong>نباید بنویسیم</strong></span></td>
<td width="293"><span style="color: #3366ff;"><strong>باید بنویسیم</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="280">ارزش قایل شدن</td>
<td width="293">ارج نهادن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">ارزیابی کردن</td>
<td width="293">سنجیدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">ارسال کردن، اعزام کردن</td>
<td width="293">فرستادن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">از قید حیات رها شدن</td>
<td width="293">مُردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">اطلاع حاصل کردن، اطلاع حاصل نمودن</td>
<td width="293">دریافتن، آگاه شدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">اقدام مقتضی به عمل آوردن</td>
<td width="293">انجام دادن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">امتحان کردن</td>
<td width="293">آزمودن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">انجام گرفتن</td>
<td width="293">انجامیدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">برخوردار بودن</td>
<td width="293">داشتن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">بر کاغذ آوردن</td>
<td width="293">نوشتن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">به خود اختصاص دادن</td>
<td width="293">کسب کردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">به مورد اجرا گذاشتن</td>
<td width="293">کردن، انجام دادن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">پر زدن، به پرواز در آمدن</td>
<td width="293">پریدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">پیاده کردن</td>
<td width="293">تحقق بخشیدن، به اجرا در آوردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">پیدا کردن</td>
<td width="293">یافتن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">تصمیم را اتخاذ نمودن</td>
<td width="293">تصمیم گرفتن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">حضور به هم رسانیدن</td>
<td width="293">حاضر شدن، دیدار کردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">خارج شدن</td>
<td width="293">خروج</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">خریداری کردن</td>
<td width="293">خریدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">سعی کردن</td>
<td width="293">کوشیدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">سؤال کردن</td>
<td width="293">پرسیدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">طلب کردن</td>
<td width="293">طلبیدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">فرار کردن</td>
<td width="293">گریختن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">لازم است</td>
<td width="293">باید</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">منجر شدن</td>
<td width="293">انجامیدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد بهره­‌برداری قرار دادن</td>
<td width="293">بهره‌­برداری کردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد بهره‌‌برداری قرار گرفتن</td>
<td width="293">بهره‌‌برداری شدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد تعقیب قرار دادن</td>
<td width="293">دنبال کردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد توجه قرار دادن</td>
<td width="293">توجه کردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد توجه قرار گرفتن</td>
<td width="293">توجه شدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد پرستش قرار دادن</td>
<td width="293">پرستش کردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد پرستش قرار گرفتن</td>
<td width="293">پرستیده شدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد پرسش قرار دادن</td>
<td width="293">پرسش کردن، پرسیدن</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">مورد ستایش قرار دادن</td>
<td width="293">ستایش کردن، ستودن</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>* اجزای فعل مرکب باید کنار هم نوشته شود و ترتیب سایر واحدهای دستوری جمله نیز حفظ شود.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="280"><span style="color: #3366ff;"><strong>نباید بنویسیم</strong></span></td>
<td width="293"><span style="color: #3366ff;"><strong>باید بنویسیم</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="280">زلزله در بم، منجر به خرابی شد.</td>
<td width="293">زلزله در بم، به خرابی منجر شد.</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">نیاز به کتاب دارم.</td>
<td width="293">به کتاب نیاز دارم.</td>
</tr>
<tr>
<td width="280">فلانی مدتی کار در این اداره کرد.</td>
<td width="293">فلانی مدتی در این اداره کار کرد.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>* وقتی فاعل در جمله ذکر شده باشد، فعل به صورت مجهول به کار نمی‌­رود و بهتر است فعل به صیغه معلوم بیاید.</p>
<table width="603">
<tbody>
<tr>
<td width="310"><span style="color: #3366ff;"><strong>نباید بنویسیم</strong></span></td>
<td width="293"><span style="color: #3366ff;"><strong>باید بنویسیم</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="310">از سوی دولت، تسهیلاتی به زلزله‌­زدگان اعطا می‌شود.</td>
<td width="293">دولت برای زلزله‌­زدگان، تسهیلاتی فراهم می‌کند.</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">این کتاب به وسیله استاد فروزانفر، تألیف شده است.</td>
<td width="293">استاد فروزانفر، این کتاب را تألیف کرده است.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>* گرته‌برداری یا همان ترجمه لفظ ‌به ‌لفظ از زبان‌های اروپایی به زبان فارسیِ معیار، درست نیست و باید معادل فارسی آن، نوشته شود.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="310"><span style="color: #3366ff;"><strong>نباید بنویسیم</strong></span></td>
<td width="293"><span style="color: #3366ff;"><strong>باید بنویسیم</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="310">به اندازه کافی</td>
<td width="293">آن­ قدر که باید</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">به نوبه خود</td>
<td width="293">نیز، هم</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">بی‌تفاوت</td>
<td width="293">بی‌­اعتنا، بی‌­توجه، بی‌­علاقه</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">در ارتباط با/در رابطه با/در خصوص/در پیرامون/در پیوند با</td>
<td width="293">درباره، در موردِ</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">در این ارتباط/در این رابطه/در این خصوص/ در این پیوند</td>
<td width="293">در این باره، در این مورد</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">در راستای</td>
<td width="293">در پی، به منظور، در مورد</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">شانس</td>
<td width="293">امکان، احتمال</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">فکر کردن</td>
<td width="293">حدس زدن، گمان کردن</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">نرخ</td>
<td width="293">میزان، درصد</td>
</tr>
<tr>
<td width="310">نقطه ­نظر</td>
<td width="293">دیدگاه</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>* هر چند «قابل» و «غیرقابل» از نظر دستور زبان فارسی، نادرست نیست، ولی بهتر است کوتاه‌‌­نویسی شود.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="279"><span style="color: #3366ff;"><strong>نباید بنویسیم</strong></span></td>
<td width="293"><span style="color: #3366ff;"><strong>باید بنویسیم</strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل استفاده</td>
<td width="293">مصرفی، کاربردی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل اعتماد</td>
<td width="293">مطمئن</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل باور</td>
<td width="293">باورکردنی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل تغییر</td>
<td width="293">تغییرپذیر</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل توجه</td>
<td width="293">مهم، باارزش، بسیار، فراوان</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل شناختن</td>
<td width="293">شناختنی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل پیش ­بینی</td>
<td width="293">پیش‌بینی شدنی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل قبول</td>
<td width="293">پسندیده، پذیرفته، مناسب</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">قابل ملاحظه</td>
<td width="293">سرشار، عمده، دیدنی، فراوان، کلان</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل احتراز</td>
<td width="293">ناگزیر، ناچار</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل اعتراض</td>
<td width="293">بی‌چون و چرا، حتمی، مسلّم</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل اعتماد</td>
<td width="293">نادرست، نامطمئن</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل انکار</td>
<td width="293">انکارناپذیر، قطعی، مسلّم</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل بازگشت</td>
<td width="293">بازنگشتنی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل باور</td>
<td width="293">باورنکردنی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل تحمل</td>
<td width="293">تحمل ناپذیر، طاقت‌فرسا</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل تغییر</td>
<td width="293">تغییرناپذیر</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل پیش‌­بینی</td>
<td width="293">پیش‌­بینی نشدنی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل شناختن</td>
<td width="293">نشناختنی</td>
</tr>
<tr>
<td width="279">غیرقابل عمل</td>
<td width="293">غیرعملی</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>نوشته <a href="https://gooyaekhabar.ir/%d9%84%d8%b0%d8%aa-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d9%82%d8%b3%d9%85%d8%aa-%db%8c%d8%a7%d8%b2%d8%af%d9%87%d9%85/">لذت نوشتن (قسمت یازدهم)</a> اولین بار در <a href="https://gooyaekhabar.ir">گویای خبر</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://gooyaekhabar.ir/%d9%84%d8%b0%d8%aa-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86-%d9%82%d8%b3%d9%85%d8%aa-%db%8c%d8%a7%d8%b2%d8%af%d9%87%d9%85/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
